Pal o projektos

About project

Le archivoskero projektos džide romane giľa Giľora („giľora“ prindžarde romanes „giľa“) pes kerďas tel e covidovo jara 2020 leskero cieľos hin te zachudel džide romane giľa andre ČR. O projektos andal Etnologicko ustavos Akademija pal o džaniben ČR, zathoďas o Ondřej Skovajsa, Ph.D., leskero dovakeriben the supevervizija preiľas o doc. PhDr. Lubomír Tyllner, CSc. Le projektoske šegetinďas le lovenca Bader Philanthropies, Inc.

Jekhetanes kale projektoha EU AV ČR, kerďiľas o spolkos Giľora (www.spolekgilora.cz). Jekh andal leskero cieľi hin te kerel le romane lavutarenge, so giľavenas tel o projektos o koncerta.

The Giľora Project: Archive of Living Roma Songs in Czechia – ("giľora" means "songs" in Romani) was initiated during the spring of 2020 and its aim is to record Romani songs in the Czech Republic. The project of the Institute of Ethnology of the Academy of Sciences of the Czech Republic was initiated by the project coordinator Ondřej Skovajsa, Ph.D., and its solution and supervision was undertaken by doc. PhDr. Lubomír Tyllner, CSc. The project was made possible by the kind financial support of Bader Philanthropies, Inc.

In parallel with this project, the Giľora association was founded (www.spolekgilora.cz). Its primary goal is to arrange concerts and overall support for excellent Roma musicians who have contributed their songs to the project so they can share their precious talent and skill with a broader public.

Andro projektos džal pal kada te zachudel, archivinel the te mukhel giľaviben romane giľošenge the giľoškiňenge, so rado giľaven, nekfeder le dženenge, so lenca giľaven. Šaj bonďaras he profesijonalna giľošen, aľe feder kajse giľa, so giľaven perdal peste the na pro koncerta. Le giľošen mangas pal o vajkeci lava, so perdal lende hine o giľa, sar pes kijo giľaviben dochudle. Te pes del, ta anglunes kamas e gitara, harmoňija abo aver bašade na elektricka varhana, so hine hegemonos andro adaďiveseskero čechiko romano bašaviben.

He te bonďaras phurikane giľa – halgata the čapaša, bonďarďam he but Devleskere giľa abo chvali – neve giľa, sar lengere phurikane folkove gitarakere parsuna, ta neveder „disco“ kotor. Zachudľam he interesne kotora khatar jazzovo fuzija, R’N’B, funk, rap. But giľa hine le autoren, hem sako razos nane calkom isto save giľa hine čirlatune the so hin imar autorsko tvorba.

Šukar hin he o tekstos, so bonďarďam: he te džal pal o kamibnaskere giľa abo chvala (romane spirituala!), giľa pal o drom pale andal e cuzina the herešta, „blues“ pal o čoripen, našaviben paše manušes, pal e šinguňi zor‚ (sar avľom andre kačma te pijel, avle o šingune the marenas man, ta lenge phenďom, ma maren man, hin man khere romňi čhave…“, sovľarde, giľa pal o romipen the aver.

Paľikeriben:
Vaš o sig agoripen the kontakta pro giľoša the giľoškiňi paľikeras la Ivetake Kokyovo the lakera pheňake, socijalna buťakerake la Danake Hruškovo, le Votěch Keltoske the Helenake Samkovo. Vaš o kuč nahravki paľikerav le kaplanenge ČCE: Le kaplanoha Pavloha Kočnar kerďam pre Strešovicko fara hitmakera Kala (Pavlos Olach) the Josef Kaleja, le Feriskere Miko chvali „me kamav te sthovel le Devleske o giľa“ kerďam Rokicanende le kaplanoha Blažej Pelan. Vaš e technicko sera, audiovizualno zaznamos pro Lumix GH4 the mikrofonos Sennheiser MK400 kerel o Ondřej Skovajsa. Phareder nahravki kerel o Lukaš Kosek, avra kameraha the goďaha šegetinel o Jan Šípek. Kala vebovo stranki kerďas o Juraj Príkopa. Paľikeriben la Ivetake Kokyovo the Martinoske Gális, šaj avela pro kala stranki o prethovibena le giľengere andal e romaňi čhib andre čechiko čhib the visardes andal e čechiko čhib abo slovačiko andre romaňi čhib. Nekbareder paľikeriben kampel savore giľoškiňenge, giľošenge the lavutarenge, save kamenas amenge te giľavel.

The Giľora Project records, archives, and makes available the songs of Romani singers who like to sing, ideally with other singers and musicians they often sing with. We record and study songs in the culture of Czech Roma, the current form of Romani song folklore in the Czech Republic. The project focuses on singers and their songs –i.e. not on bands –, and "unplugged" recording sessions are preferred. The goal is not perfect recordings in studio quality, but documentation of the role of songs and singing in the culture of the Czech Roma today. From this documentation and semi-structured interviews stems ethnomusicological research of songs within the Roma culture in Czechia.

We have recorded old songs (phurikane giľa), both halgatos and czardases, we have also recorded many religious songs or hymns and so-called new songs (neve giľa), both in their traditional folk-guitar form and their newer "disco" variant. We also recorded interesting instances of jazz, r’n’b, funky, hip-hop fusion with Roma song tradition. Many of the songs have unique authors, although often the line between tradition and original work is blurry.

The lyrical aspect of the recorded songs is also fascinating: be it love songs and praises (Romani spirituals!), songs about returning from abroad and prison, "blues" about poverty, the loss of a loved one, about police violence (when I came to the pub to drink, the cops came and beat me, so I told them not to beat me, that I had a wife and children at home...", lullabies, songs celebrating Romaniness, etc.

In parallel with the project as conceived by the Institute of Ethnology of the Czech Academy of Sciences, the association Giľora, z.s. was founded. One of its goals is to provide concerts for outstanding Romani musicians who have contributed their songs to the project.

Note on translations
Where possible, transcriptions and translations into Czech are given for the songs. For some songs, it was not possible to make a transcription, and therefore not even a translation – the singers already learned the song in an agrammatic, semantically opaque version. We also translate excellent Czech, Moravian and Slovak texts into Romani, and translations into English are being created. Transcriptions and translations that are gradually published on this website are reviewed by the editors: we will appreciate your comments and notice of errata.

Acknowledgements
For the quick start and the contacts to singers and singers we are very grateful to the Romani writer Iveta Kokyová and her sister, social worker Dana Hrušková, as well as Vojtěch Kelt and Helena Samková. I owe some of the most valuable recordings to the chaplains of the CCE: with chaplain Pavel Kočnar we recorded the hitmakers Kalo (Pavel Olách) and Josef Kaleja at the Střešovice rectory, and we recorded Feri Mika's praises "I want to compose songs to God" in the singing Rokycany with chaplain Blažej Pelán. As for the technical side of things, the audiovisual recording was made by Ondřej Skovajsa using a Lumix GH4 and a Sennheiser MK400 microphone. The more demanding recordings are handled by Lukáš Kosek, with a second camera and advice from Jan Šípek. Many thanks to Petr Nuska for conversations on Roma music. This website was designed by Juraj Príkopa. Thanks to Iveta Kokyová and Martin Gális, this website also contains translations of the recorded songs from Romani into Czech and vice versa from Czech or Slovak into Romani. However, the biggest thanks go to all the singers and musicians who were willing to be recorded and talk about their songs and music with us.

Team EU AS CR, v.v.i.

  • Ondřej Skovajsa, Ph.D., project coordinator and researcher
  • Doc. PhDr. Lubomír Tyllner, CSc. project leader and supervisor
  • Iveta Kokyová, translator
  • Martin Gális, M.A., translator