In Předměřice – Dušan Terkel

Předměřice nad Labem
15 May 2021
A

Vyrážíme spolu s Vojtou Keltem a jeho ženou a kamarádem Romanem z Černého mostu za Vojtovou sestrou Helenkou a širší rodinou do Předměřic nad Labem. Vojta vypráví, jak hrál na Portě a jak během jednoho večera přesvědčil dva skinheady, že ráno odhodili bombery. Vítá nás úžasná rodina Samkových a Terkelových. Nahráváme v zahradním domku, venku zpívají ptáci a zvukař Lukáš umravňuje kluky, aby neřvali. Dušan Terkel nám hned nabízí tykání a cigaretu a pak nádherně zpívá.

Dušan Terkel o tom, jak se naučil romsky kvůli písničkám

Dušan Terkel o tom, jak se naučil romsky kvůli písničkám

G

I have seen a beautiful star on the star

Dikhľom šukar čercheň pro ňebos

G

Dikhľom šukar čercheň pro ňebos
Mra romňake lačho pohrebos
Bo me la rado dikhavas
Pal late ča avka rovavas

Ľoľi ruža lake cinava
Mra piraňa lake rodavas
Bo me la bares kamavas
Avka me ča laha dživava

Ľoľi ruža lake cinava
Andro bala lake thovava
Bo me la bares kamavas
Avka laha Devla dživava

I saw a beautiful star in the sky
I will give my wife a beautiful funeral
For I loved her dearly
I only cried for her

I'll buy her a red rose
I was looking for her for love
Because I loved her very much
So I will continue to live with her

I'll buy a red rose
And put it in her hair
Because I loved her very much
Even now, my God, I will live with her

Keď som šel z Hradišťa z nenadání

Sar geľom Hraďišťestar ča kavka

G

Sar geľom Hraďišťestar ča kavka
Rakhľom man čhajoraha kijo kamiben
Na prindžarelas man, lačho ďives delas man
Ľoľi phabori joj delas man

Ma le, more, ko so del
Lole phaborendar o šero dukhal
O šero dukhal, o jilo dukhal
Sa so rado dikhehas, merel

Ma le, more, ko so del,
lole phaborendar o šero dukhal.
O šero dukhal, o jilo dukhal,
sa so rado dikhehas, merel.

When went from Hradiště out of the blue
I met a beautiful girl
She didn't know me, she greeted me
She was giving me a red apple

Don't take, boy, what you are given
Red apples give you a headache
My head hurts, my heart aches
Everything you used to like is dying

    Translated by Ondřej Skovajsa.

Aj keby som bola tak, jak nejsu, bohatá

Te bi avľomas avka, sar na som barvaľi

G

Te bi avľomas avka, sar na som barvaľi
Cinďomas bi mange somnakuno lancos
Zapahandľomas bi ke leste he mire piranes
Te na man dochudav lestar

Te bi avľomas sar e papiň dzivo
Urľiľomas bi pro agor upral
Dikhľomas bi mire jakhenca
Te na jov mange phirel pal avrende

If I were as I am not, rich
I would buy a gold chain
I would also tie a loved one to him
So that I don't get away from him

If I were a wild goose
I would fly out to the countryside
I would watch with all my eyes
So that he doesn't see other women

    English translation by Ondřej Skovajsa.

Romská holka

Čhajori romaňi

G

De čhajori romaňi, jaj
De ker mange jagori
Na cikňi, na bari, jaj
De čarav tro mujoro

De na somas me khere raťi
De na džanav, ko avľas
De avľas mri piraňi
Jaj, de šukar čhaj romaňi
De avľas mri piraňi
Jaj, de šukar čhaj romaňi

Roma girl
Make a fire
Not big, not small, yay
I kiss you on the cheek

I wasn't home last night
I don't know who came
My dear has come
Beautiful Roma girl
My dear has come
Yay, beautiful Roma girl

    English translation Ondřej Skovajsa.

Dva, dva, dvacet dva – Ani vodka, ani rum

Duj, duj, dešu duj – Aňi vodka aňi rumos

G

Duj, duj, duj duj, dešuduj,
te čumidav, te čumidav parno muj,
o parno muj čumidav, gerekostar kikidav,
šaj lagi, šaj lagi kikidav.
O parno muj čumidav, gerekostar kikidav,
šaj lagi, šaj lagi kikidav.

Dva, dva, dva, dva, dvacet dva,
ať políbím, ať políbím bílou tvář,
bílou tvář políbím, kabát obejmu,
šaj lagi, šaj lagi obejmu.
Bílou tvář políbím, kabát obejmu
šaj lagi, šaj lagi obejmu.

Sleep, children, sleep – When I die, bury me nicely – Forests, forests, sparse forests

Soven, čhave, soven – De kana merav, šukares man de paruven – Veša, veša, churde veša

G

Soven, čhave, soven
De ča te chal na mangen
Jaj, sem amari phuri daj
Andre žaľa rovel

Soven, čhave, soven
Ča te chal na mangen
Jaj, sem amari phuri daj
Andre žaľa rovel

***

De kana merav, šukares man de paruven
De pre mro hrobos, de rozmarina sadzinen
De avka tumen pre mro hrobos, sadzinena
De andre mande miro jilo pukinela

***

De veša, veša
Churde veša
Maškar o cinteris
De ola veša
De čingerla
Sar miro khere avela

Sleep, children, sleep
Sleep, children, sleep
Just don't ask for food
Yes, our grandmother too
Cries in pain

Sleep, children, sleep
Just don't ask for food
Yes, our grandmother too
Cries in pain

***

When I die, bury me nicely
And plant rosemary on my grave
When you plant rosemary on my grave
My heart will break

***

Forests, forests
Sparse forests
A cemetery in between
These forests!
When my man comes home
He will cut them down

    English translation Ondřej Skovajsa.

Romové, chlapci (Ráno)

Romale, čhavale (Tosara)

G

Romale, čhavale
Imar hin tosara
Tosara, tosara, tosara

E mašina imar džal
Pal o svetos Roma phiren
Tosara, tosara, phiren

E mašina imar džal
Pal o svetos Roma phiren
Tosara, tosara, phiren

Roma, folks
It's already morning
It's morning, it's morning, it's morning

The train is already leaving
Roma are going to the world
It's morning, they're driving, it's morning

The train is already leaving
Roma are going to the world
It's morning, they're driving, it's morning

    Translation: Iveta Kokyová and Ondřej Skovajsa.

Eva, send me your picture

Evo, bičhav mange fotka

G

Evo, bičhav mange fotka
Evo, bičhav mange fotka
A sar mange na bičhaves
Duj pal o muj mandar chudes
Evo, bičhav mange fotka
A sar mange na bičhaves
Duj pal o muj mandar chudes
Evo, bičhav mange fotka

Mama, já vám píšem list
Mama, ja chcem domov ísť
Cigarety aj peniaze
Na moj veru, už som v Prahe,
Mama veď ja chcem domov ísť
Cigarety aj peniaze
Na moj veru, už som v Prahe,
Mama, veď ja chcem domov ísť

(Mamo, me tumenge pisinav ľil
Mamo, hem me kamav khere te džal
O cigarekľi the o love
Te merav, imar som Prahate
Mamo, hem me kamav khere te džal
O cigarekľi the o love
Te merav, imar som Prahate
Mamo, hem me kamav khere te džal)

Eva, send me the picture
Eva, send me the picture
And if you don't send it to me right away
You really get two slaps
Eva, send me the picture
And if you don't send it to me right away
You really get two slaps
Eva, send me the picture

Mom, I'm writing you a letter
Mom, I want to go home
Cigarettes and money
I swear to God I'm already in Prague,
Mom, I want to go home
Cigarettes and money
I swear to God I'm already in Prague,
Mom, I want to go home

    English translation by Ondřej Skovajsa.

Každý den ti svůj sen vyprávím

Sako ďives tuke vakerav pal miro suno

G

Byl krámek v naší ulici

Has skľepa andre amari uľica

G

The sun went down behind the woods

O Khamoro zadžal pal o veša

G

O khamoro zadžal pal o veša
Mri piraňi phirel pal o murša
Ma užar man, tu lubňije
Hin man khere duj čhavore
Duj čhavore meren bokhate
Ma užar man, tu lubňije
Hin man khere duj čhavore
Duj čhavore meren bokhate
Bije tute lubňije

Mira romňa o šingune ile
Duj beršora čora, lake dine
Ma sudzinen mira romňa
Bo joj čori igen rovla
Žaľatar bi odoj merelas
Ma sudzinen mira romňa
Bo joj čori igen rovla
Žaľatar bi odoj merelas
Avka lake kampelas

Mira romňa o šingune ile
Duj beršora čora, lake dine
Ma sudzinen mira romňa
Bo joj čori igen rovla,
Žaľatar bi odoj merelas
Žaľatar bi odoj merelas
Ma sudzinen mira romňa
Bo joj čori igen rovla
Žaľatar bi odoj merelas
Avka lake kampelas

The sun sets behind the woods
My woman goes after other men
Don't wait for me, you bitch
We have two children at home
Two hungry children
Don't wait for me, you bitch
We have two children at home
Two hungry children
We are without you, bitch

The cops took my wife
She got two years
Don't you judge my wife
Because he will cry madly
She would die there out of grief
Don't you judge my wife
Because she will cry madly,
She would die there out of grief
That’s what it is worth

The cops took my wife
She got two years
Don't you judge my wife
Because he will cry madly
She would die there out of grief
Don't you judge my wife
Because she will cry madly
She would die there out of grief
That’s what it is worth

Dušan Terkel

L

Singer and guitarist Dušan Terkel (1956) was born in Vranov in eastern Slovakia, but "even when he was in the duvet" the parents moved to Kladno. He studied like as a mechanic, and he soon began play more. He learned ancient songs (phurikane giľa) from his father, who was "Mr. Singer" and in the pubs where Dad often accompanied and where "under totalitarianism it was sung everywhere". He learned Romani at the age of twenty years, mainly because of the songs. He has been living with for over fifteen years now family in Hradec Králové. He works as a fitter, but lately stiffens. He swears that he always coughs when he plays.

Singer and guitarist Dušan Terkel (1956) was born in Vranov in eastern Slovakia, but "even when he was in the duvet" the parents moved to Kladno. He studied like as a mechanic, and he soon began play more. He learned ancient songs (phurikane giľa) from his father, who was "Mr. Singer" and in the pubs where Dad often accompanied and where "under totalitarianism it was sung everywhere". He learned Romani at the age of twenty years, mainly because of the songs. He has been living with for over fifteen years now family in Hradec Králové. He works as a fitter, but lately stiffens. He swears that he always coughs when he plays.